Exodus 3:3

SVEn Mozes zeide: Ik zal mij nu daarheen wenden, en bezien dat grote gezicht, waarom het braambos niet verbrandt.
WLCוַיֹּ֣אמֶר מֹשֶׁ֔ה אָסֻֽרָה־נָּ֣א וְאֶרְאֶ֔ה אֶת־הַמַּרְאֶ֥ה הַגָּדֹ֖ל הַזֶּ֑ה מַדּ֖וּעַ לֹא־יִבְעַ֥ר הַסְּנֶֽה׃
Trans.

wayyō’mer mōšeh ’āsurâ-nnā’ wə’erə’eh ’eṯ-hammarə’eh hagāḏōl hazzeh madû‘a lō’-yiḇə‘ar hassəneh:


ACג ויאמר משה--אסרה נא ואראה את המראה הגדל הזה  מדוע לא יבער הסנה
ASVAnd Moses said, I will turn aside now, and see this great sight, why the bush is not burnt.
BEAnd Moses said, I will go and see this strange thing, why the tree is not burned up,
DarbyAnd Moses said, Let me now turn aside and see this great sight, why the thorn-bush is not burnt.
ELB05Und Mose sprach: Ich will doch hinzutreten und dieses große Gesicht sehen, warum der Dornbusch nicht verbrennt.
LSGMoïse dit: Je veux me détourner pour voir quelle est cette grande vision, et pourquoi le buisson ne se consume point.
SchDa sprach Mose: Ich will doch hinzutreten und diese große Erscheinung besehen, warum der Dornbusch nicht verbrennt!
WebAnd Moses said, I will now turn aside, and see this great sight, why the bush is not burnt.

Vertalingen op andere websites


Livius Onderwijs